Lupuz.de: Artikel-Portal / Magazin

Zurück   Postpla.net - die Forum Community > Medienwelt > Literatur

Redensarten

Anzeigen:

Thema geschlossen
 
Themen-Optionen
*Sunshine*
Alt 16.01.2007, 15:12   #1
Standard Redensarten

Hallo Leute, ich kam ebend auf den gedanken warum gibt es manche redensarten?
Und warum benutzt man sie bzw was bedeuten sie und verbindet diese.

Zb :
Das wort Los Dackeln oder oder oder .....

Also ich entnehme dem wort Dackeln : Dackel = Kurze beine, nicht schnell vorwärts sondern eher gemütlich.
Obwohl es in einer gewissen weise auch störend klingt,als hätte man keine wirkliche lust.los zu gehen/Dackeln.

Habt ihr auch welche dann her damit
 
 
Nach oben
distressed
Alt 16.01.2007, 15:14   #2
Standard

1) " der is total von der rolle "

2) " auf den hund gekommen "... da gibts so viele

zu 2 weiß ich noch, dass damals die geldtruhen für zuhause einen hund auf dem inneren boden eingeschnitzt hatten - und war man pleite, ist man auf den hund gekommen ^^
 
 
Nach oben
n4ut1lus
Alt 16.01.2007, 16:34   #3
Standard

mir fällt grad auch was ein :

"ins fettnäpfchen treten"

das kommt wohl daher, dass früher in den häusern, am ofen, immer sone kleinen schälchen mit stiefelfett standen... wenn man da rein trat, war das peinlich
 
 
Nach oben
*Sunshine*
Alt 16.01.2007, 17:22   #4
Standard

-" Ich hab den Faden verloren " *lol

Ich kann im moment dazu nix sagen , dazu fällt mir nix ein.


oder

-"Da würd der Hund in der Pfanne verrückt"


Der würd doch eher verrückt weils heiß würd *g

Nein ich denke das hat die bedeutung :

Das ist so Kurrios, das es ähnlichkeit hat mit nen Hund in der Pfanne.
Weil :Hund in der pfanne =fast unmöglich
Miniaturansicht angehängter Grafiken
Klicke auf die Grafik für eine größere Ansicht

Name:	images.jpg
Hits:	3
Größe:	2,2 KB
ID:	3448  
 
 
Nach oben
Squdus
Alt 16.01.2007, 17:49   #5
Standard

"Du treulose Tomate"

Zu zeiten des ersten WK, waren die Italiener hier als "Tomatenfresser" verschrien. Denn was is die italienische Küche schon ohne Tomaten?
Nun ja, dann is Italien Deutschland ja in den Rückengefallen, daraufhin sagte man hier dann halt "treulose Tomaten".

"Mach ja keine fiesematenten" - Heißt so viel wie "Mach ja keinen Mist" (Gibt's nur im kölschen)

Als das Rheinland von den Franzosen besetzt war, warnte die Mütter ihre Töchter davor mit einem Franzosen in sein Zelt zu gehen. Dieses Zelt hieß "Ma-irgendwas".

"Blau machen"

Früher, also wirklich früher nich bloß damals, also im Mittelalter. Da gab es wohl nen Beruf wo man Stoffe färbte, in blau halt oder so. Und die musste dann nen Tag lang in so ner Blauenlösung liegen oder trocknen. Auf jeden Fall musste der gute Mann dann an dem Tag nich malochen.

"Das geht auf keine Kuhhaut"

Im Mittelalter glaubte man, der Teufel würde die Sünden eines Menschen aufschreiben, auf eine Kuhhaut.

Geändert von Squdus (16.01.2007 um 17:54 Uhr).
 
 
Nach oben
Lupus Silvanus
Alt 16.01.2007, 19:13   #6
Standard

Zitat von *Sunshine*
-" Ich hab den Faden verloren " *lol

Ich kann im moment dazu nix sagen , dazu fällt mir nix ein.
Das kommt vielleicht vom Minotaurus. Das war doch dieses stierköpfige Monster aus der griechischen Sagenwelt das in einem riesigen Labyrinth eingesperrt war und immer Leute gefressen hat.
Da ist dann so ein alter Held rein um die Plage umzulegen und damit er sich in dem Labyrinth nicht verirrt hat er nen kilometerlangen Faden mitgenommen und abgespult. Dann musste er am Ende nur an dem Faden entlang gehen bis er wieder draußen war.

Also: Faden verloren -> Schluss der Vorstellung.



Was ich mir nicht erklären kann:

* Da liegt der Hund begraben

* Er hängt drin wie ein Schluck Wasser in der Kurve
 
 
Nach oben
Morris
Alt 16.01.2007, 19:15   #7
Standard

Als das Rheinland von den Franzosen besetzt war, warnte die Mütter ihre Töchter davor mit einem Franzosen in sein Zelt zu gehen. Dieses Zelt hieß "Ma-irgendwas".
Der Spruch hieß wohl "visite ma tente", zu deutsch Besuche mein Zelt und war als Aufforderung an die deutschen Mädels gedacht.
Zitat von *Sunshine*
" Ich hab den Faden verloren "
Das ist vielleicht in Anlehnung an einen griechischen Mythos entstanden. Ein Held Theseos wollte in einem Labyrinth (besser: Irrgarten *g*) den Unhold Minotauros töten. Damit er sich halt nicht verläuft, hat er am Eingang einen Faden befestigt, der ihm dann den Weg zurück gezeigt hat. Die Redensart "den roten Faden verlieren" könnte nun daher kommen, dass man in eben diesem Irrgarten (heute meist der Irrgarten der Sprache und Gedanken) den Faden verloren hat und nun nicht mehr weiß, wo man sich denn befindet.
 
 
Nach oben
*Sunshine*
Alt 16.01.2007, 19:25   #8
Standard

@Lupus

Das kommt vielleicht vom Minotaurus. Das war doch dieses stierköpfige Monster aus der griechischen Sagenwelt das in einem riesigen Labyrinth eingesperrt war und immer Leute gefressen hat.
Da ist dann so ein alter Held rein um die Plage umzulegen und damit er sich in dem Labyrinth nicht verirrt hat er nen kilometerlangen Faden mitgenommen und abgespult. Dann musste er am Ende nur an dem Faden entlang gehen bis er wieder draußen war.

Also: Faden verloren -> Schluss der Vorstellung.

Das beschrieb Lupus auch schon,Skinni

Naja und das mit *da liegt der Hund begraben, hab ich noch nie gehört.
Und mag ich auch garnicht hören.
 
 
Nach oben
Morris
Alt 16.01.2007, 19:34   #9
Standard

Ja, ich schrieb an dem Beitrag eben länger als zwei Minuten.

Achja, was ich ganz interessant finde:
Der Ausruf "ojemine" ist eine Abkürzung für "O Jesus mir nicht". Das auslautende "e" ist dann wohl akzentbedingt entstanden.
 
 
Nach oben
MiKe
Alt 16.01.2007, 20:13   #10
Standard

Was ich klasse find und bis heute noch nicht wusste: der Ausruf "Oh mein Gott" kommt eigentlich aus dem Englischen. Das deutsche Pendant ist das "Um Gottes Willen!" Da dies aber bei Filmen synchrontechnisch nicht zu den Lippenbewegungen des "Oh my god" passte, wurde aus "Um Gottes Willen" einfach die 1:1-Übersetzung "Oh mein Gott!"
 
 
Nach oben
Sphinx
Alt 16.01.2007, 20:21   #11
Standard

So läuft der Hase

Flinte ins Korn werfen

ODER:

die passende Antwort wenn euch jemand um etwas bittet:

Willst du Pommes dazu?
 
 
Nach oben
*Sunshine*
Alt 16.01.2007, 21:29   #12
Standard

@sphinx !?!


Und den Versuch die Redensarten zu erlären
 
 
Nach oben
Lupus Silvanus
Alt 16.01.2007, 21:38   #13
Standard

Zitat von *Sunshine*
@sphinx !?!


Und den Versuch die Redensarten zu erlären
die Flinte is einfach. Er gibt halt auf.

Bei da läuft der Hase hab ich keine Ahnung. Und das mit den Pommes check ich net so ganz.
 
 
Nach oben
michaelg
Alt 16.01.2007, 22:34   #14
Standard

Vor einigen Wochen war jemand sehr amüsiert über den Ausdruck "bummelig", das konnte ich gar nicht nachvollziehen. Heißt und hieß hier eben immer schon "circa" oder "näherungsweise".
 
 
Nach oben
Der Scharlatan
Alt 16.01.2007, 22:42   #15
Standard

Man sagt "Hals und Beinbruch" dabei wünscht man das Gegenteil.

Das kommt daher, das es früher Hals und Bein baroch hieß.
Baroch war ein Wort für Segen, also "Segen für Hals und Beine!".

Ich finde es sehr lustig, da es die Bedeutung beibehalten hat, aber man ja eigentlich das Gegenteil sagt^^
 
 
Nach oben
baedr
Alt 16.01.2007, 23:25   #16
Standard

"hazloche und broche" ist jiddisch, und bedeutet "Erfolg und Segen". Deutsche verstanden das als "Hals und Beinbruch" und so blieb es dabei.

Ähnlich ist es womöglich mit "Es zieht wie Hechtsuppe!"
"hech supha" ist ein jiddischer Ausdruck für Starker Wind
 
 
Nach oben
Lupus Silvanus
Alt 16.01.2007, 23:53   #17
Standard

Zitat von baedr
Ähnlich ist es womöglich mit "Es zieht wie Hechtsuppe!"

"hech supha" ist ein jiddischer Ausdruck für Starker Wind
Das is ja geil. Endlich jemand der weiß was "Hechtsuppe" bedeutet
 
 
Nach oben
Sphinx
Alt 17.01.2007, 14:14   #18
Standard

Zitat von Lupus Silvanus
die Flinte is einfach. Er gibt halt auf.

Bei da läuft der Hase hab ich keine Ahnung. Und das mit den Pommes check ich net so ganz.

Diese Redensart kommt aus dem Jägerlatein ^^ ja ne is klar

man sagt es, wenn man auf ein Geheimnis kommt
 
 
Nach oben
Sphinx
Alt 17.01.2007, 14:22   #19
Standard

Wenn man sagt dass etwas 08/15 ist ^^

Das Maschinengewehr 08/15 war das Standard-MG der deutschen Truppen im Ersten Weltkrieg. Dann wurde der Begriff für veraltete Massenware und überhaupt alles, mit dem man sich bis zum Überdruss beschäftigen musste, gebräuchlich. 08/15 wurde so zu einem Synonym für Standard.

-----------------------------------------

ES IST MIR SCHNUPPE!!!!

Als "Schnuppe" bezeichnet man das verkohlte Ende des Kerzendochts. Etwas absolut wertloses und uninteressantes.
 
 
Nach oben
*Sunshine*
Alt 17.01.2007, 15:20   #20
Standard

Das mit den Kerzen is ja cool, hätt /und hab ich nicht gewusst.



Aber was sagt ihr zu " Frosch im Hals"

Oder" Haaren auf den Zähnen "

Das würd ich gern mal wissen !!!
 
 
Nach oben
Sphinx
Alt 17.01.2007, 17:41   #21
Standard

Zitat von *Sunshine*
Das mit den Kerzen is ja cool, hätt /und hab ich nicht gewusst.



Aber was sagt ihr zu " Frosch im Hals"

Oder" Haaren auf den Zähnen "

Das würd ich gern mal wissen !!!
Der Ausdruck: 'Einen Frosch im Hals haben' ist abgeleitet von dem medizinischen Ausdruck: Ranula = Zyste neben dem Zungenbändchen (unter der Zunge).

Der Begriff Ranula ist ein Diminutiv (eine sprachliche Verkleinerungs, -Verniedlichungsform) vom Lat.: Rana = Frosch, Ranula = Fröschlein. Fröschlein wird diese Zyste wohl wegen ihrer Form genannt.

Der Begriff hatte also ursprünglich mit dem Hals nichts zu schaffen!


------------------------------------
"Haare auf den Zähnen haben", das ist eine ganz alte Redewendung. Sie kommt aus der Zeit, in der Leute geglaubt haben, dass Haare immer ein Zeichen von Kraft sind. Vielleicht wie die Mähne des Löwenmännchens, oder ein dichter Bartwuchs und starke Brusthaare beim Mann. Wenn wir so etwas sehen, denken wir schnell an Stärke und Kraft, vielleicht auch an Mut.

Wenn die Leute über einen Mann sagen, dass er sogar da Haare hat, wo sie normalerweise nicht wachsen, dann wollen sie damit ausdrücken: der ist ganz besonders stark! Und bei Frauen will man damit sagen: diese Frau ist nicht nur stark, sie ist schroff und schon fast....bissig.


Google rulez
 
 
Nach oben
Berz
Alt 17.01.2007, 20:22   #22
Standard

"Ein derber/krasser Kopffick" = etwas sehr verwirrendes/irritierendes

"Ey, Alter!" = umgangspr. "bitte"

"Sich geben" = Eine Handlung durchführen, die nach dem context zu schließen am nächstliegensten ist

"Jemandem geben" = Jmnd. schlagen

"Hau ma rein, Alter" = Nein

"Ich schwöre" = "Was ich sagen wollte ist folgendes..."

Ja is jetzt n bisschen aufs 21ste Jahrhundert angepasst
 
 
Nach oben
Raubtier
Alt 17.01.2007, 20:29   #23
Standard

@Berz
Das driftet doch eher in Slang und Umgangssprache ab. Hier geht es doch um Redewendungen bzw. Redensarten.
 
 
Nach oben
Berz
Alt 17.01.2007, 20:42   #24
Standard

Unter Redensarten versteht man feststehende sprachliche Wendungen. Sie müssen in einen Kontext eingebunden sein und sind meist von symbolischer Bedeutung.
Geht so....
Naja egal. Ich versteh ja wie dus meinst, aber im Prinzip is das das gleiche.
Wollt den Thread nich aufhalten
 
 
Nach oben
Der Scharlatan
Alt 17.01.2007, 22:17   #25
Standard

Moin Moin heißt ja "Guter wind" habe ich mir sagen lassen. Wo kommt das dann her?
 
 
Nach oben
Anzeigen:
Thema geschlossen

Themen-Optionen



Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 12:58 Uhr.


Lupuz.de - wir können auch anders!
©1998 - 2008, Lupuz:Information-Network
Powered by vBulletin Version 3.7.1 (Deutsch), Jelsoft Enterprises Ltd.

SEO by vBSEO 3.1.0 ©2007, Crawlability, Inc.