Zitat von kiZzkiZz Mübarek Ramazan Bayraminizi Tebrik eder, Mevladan huzur dolu bir bayram gecirmenizi temenni ederim. Tahir
Mmh, ich hab jetzt mal versucht, das anhand von nem Internet-Dictionary zu übersetzen... Musste allerdings Wort für Wort anzeigen lassen, weils keine Satzübersetzung wie babelfish auf Türkisch gibt.
Hier das Ergebnis:
der/die/das - Ramadan - Fest - herzliche Glückwünsche - Gemütlichkeit/Ruhe/Stille - voll/gefüllt/belegt/besetzt - ein/eine - Feier - erleben/verbringen - wünschen - bitte/danke
Das Wort "Mevladan" hab ich nirgends gefunden, ich denke das ist der Name des eigentlichen Empfängers. Und "Tahir" wird wohl der Absender sein.
Also grob zusammengefaßt würde ich sagen:
Herzliche Glückwünsche zum Ramadanfest, ich wünsche dir, dass du eine schöne Feier in Ruhe/Stille erlebst. Gruß, Tahir
Was denkt ihr?