Naja, aber gäbe es gar keine Synchronisation, hätten wir jetzt auch was zu meckern

Spaß beiseite, manchmal ist es wirklich schon wunderlich, wie falsch bzw verzerrt etwas übersetzt wird. Warum, werden wohl nur die wissen, die das machen, aber ich denke irgendein Sinn, der uns verborgen bleibt, wird da schon hinterstecken...vielleicht liegt es auch einfach daran, dass vielleicht schon beim Übersetzen interpretiert wird...und diese Interpretation wird uns dann durch die Synchronisation aufgedrängt...
Ansonsten kann ich nur auch jedem empfehlen, sich die Filme im Original anzuschauen...aber dann mit englischem Untertitel, aber keinesfalls mit deutschem^^
Und manche Witze sind dann wirklich lustiger und amüsanter, aber wer kein englisch kann, muss dies dann wohl in Kauf nehmen...außerdem sooo schlimm ist die Synchronisation auch nicht...nur manche Stellen stören vielleicht mal....
nur wirklich "ätzend" ist das Problem mit dem wechselnden Synchronsprecher....das stört wirklich...aber lässt sich wohl mit unter auch schlecht verhindern
Andy123